L'Estafette
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

L'Estafette - Histoire & Wargames


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Traduction : roster sheet

+6
Arnauld
lister
Semper Victor
ehanuise
Général Boum
santino
10 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Traduction : roster sheet Empty Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 15:05

santino

santino

Quelqu'un aurait-il une traduction pour "roster sheet" autre que "feuille d'enregistrement"... le mot ne me convient pas, il est trop neutre ( ce serait pour enregistrer les carac d'une escouade à la Ambush )

http://lignesdebataille..org/

2Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 15:30

Général Boum

Général Boum

Feuille de bande ou d'ordre de bataille. En fait , moi je ne traduis pas....

3Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 15:39

santino

santino

C'est pour un jeu en français ^^

http://lignesdebataille..org/

4Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 15:45

ehanuise

ehanuise

Composition d'escouade, simplement.
Regarde du côté de jeux comme Necromunda ou Frontières pour un exemple Wink

5Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 15:59

Semper Victor

Semper Victor

"Feuille de marque"

http://www.fredbey.com/

6Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 16:09

lister

lister

Feuille de composition ou fiche des effectifs, je dirais...

7Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 16:33

Semper Victor

Semper Victor

ce que je peux vous dire c'est que lorsque Charles Vasey a traduit "Suffren aux Indes, il a traduit "Feuille de marque" par "Roster Sheet"... est-ce une bijection stricte ? Wink

http://www.fredbey.com/

8Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 16:45

santino

santino

Ca doit aussi être joli, et feuille de marque sonne pas mal ^^

http://lignesdebataille..org/

9Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 20:37

Arnauld

Arnauld

en utilisant mon dictionnaire, je trouve "merde de poulet"

T'es sur que c'est bien Roaster Shit que tu veux traduire ???

http://landships.free.fr

10Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 21:05

FVM

FVM

J'utilise feuille de marque. J'en utilise plein, étant fan des jeux de the gamers.

11Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 21:40

santino

santino

Ce sera "Ordre de bataille" finalement, après tout c'est une liste de troupes et de quelques caractéristiques ( rien d'inutile comme chez Gamers jocolor ). Mais je retiens feuille de marque, éventuellement tableau de bord qui vient de me sauter à l'esprit !

http://lignesdebataille..org/

12Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 21:56

Général Boum

Général Boum

Sur Google traduction j'obtiens "feuille de fichier" Traduction : roster sheet 99741

13Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mar 7 Déc 2010 - 22:10

santino

santino

Zapped

http://lignesdebataille..org/

14Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mer 8 Déc 2010 - 8:04

Stéphane Tanguay

Stéphane Tanguay

Tableau (liste) des effectifs, feuille de composition des troupes, tableau d'alignement.

Il y a aussi, il me semble, un terme spécifique qui m'échappe présentement mais qui désigne la liste des soldats formant une unité...Roll call en anglais ?

15Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mer 8 Déc 2010 - 23:14

cruchot

cruchot

Stéphane Tanguay a écrit:Tableau (liste) des effectifs, feuille de composition des troupes, tableau d'alignement.

Il y a aussi, il me semble, un terme spécifique qui m'échappe présentement mais qui désigne la liste des soldats formant une unité...Roll call en anglais ?

le roll call, c'est la feuille d'appel bien connue de ceux qui ont eu le plaisir de se les geler à 6h45 dans la cour d'une caserne (en fait l'appel se résumait à un comptage).

perso je prendrai "feuille de marque" ou "feuille d'enregistrement", car souvent ces documents contiennent l'ob mais aussi le marquage de pertes, de mvt, d'hex ciblés, etc.



Dernière édition par cruchot le Jeu 9 Déc 2010 - 0:25, édité 1 fois

16Traduction : roster sheet Empty Re: Traduction : roster sheet Mer 8 Déc 2010 - 23:55

lampiao

lampiao

bon entre merde de poulet et feuille de marque mon coeur balance

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum