Quel est le titre militaire grec de Bélisaire, ou Narsès, ou du commandnat en chef de l'armée ?
L'Estafette
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Allalalai a écrit:Princesse :
βασιλοπούλα Absent du Bailly...
ηγεμονίδα En cherchant ça, j'ai trouver ηγεμων, ονοσ, dont le Bailly dit "chef d'armée, avec idée d'autorité supérieure à celle de stratège, à Rome empereur (avant la séparation de l'empire) ou gouverneur de province"
ηγεμονίσ Un adjectif féminin de ηγεμων. Donc en quelque sorte "impérialle" ou "royale"
πριγκήπισσα, πριγκίπισσα On a πριγκιψ, ιποσ, équivalent au latin princeps. Masculin.
Pour reine, en tout cas, c'est βασιλισσα.
j'ai aussi trouvé princesse héritière
σύζυγος διαδόχου Héritière "à marier" (assez floue, "par union" conviendrait aussi comme traduction).
Je veux une princesse type fille ou nièce de l'empereur, pas forcément héritière.
Basileus
βασιλικός Ben non, juste Basileus...
Stratège
στρατηγικός Du grec ancien, c'est transparent : στρατηγός. στρατηγικός, c'est "ce qui concerne le général", la stratégie/tactique.
Usurpateur
αντικαταστάτησ Non donné directement. Si je décompose, j'ai anti-chute/descente-monnaie... Un adepte de la non dévaluation ?
σφετεριστής Etymologiquement parfait : "Qui s'approprie le bien d'autrui".
υποσκελιστήσ "Qui cherche à renverser/supplanter"
Du point de vue politique, c'est le deuxième qui me semble convenir.
acun challenge ne rebute Allalalaisantino a écrit:Tu comptes faire le jeu en grec ancien ?
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum